Jump to content

Пайғамбарон: Тафовут байни таҳрирҳо

4,056 байт илова карда шуд ,  21 августи 2023
Сатри 50: Сатри 50:
Узайр 1<ref>(وَ قالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَ قالَتِ النَّصارى‏ الْمَسيحُ ابْنُ اللَّه) Тавба  /30</ref> Банӣ Исроил Фаластин
Узайр 1<ref>(وَ قالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَ قالَتِ النَّصارى‏ الْمَسيحُ ابْنُ اللَّه) Тавба  /30</ref> Банӣ Исроил Фаластин
Исҳоқ 17 Isaac набӣ<ref>(فَلَمَّا اعْتزََلهَُمْ وَ مَا یعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَ یعْقُوبَ وَ كلاًُّ جَعَلْنَا نَبِیا.) Марям/49</ref> имом<ref>(وَ جَعَلْنَاهُمْ أَئمَّةً یهْدُونَ بِأَمْرِنَا.) Анбиё/ 73</ref> Алхалил (Фаластин)
Исҳоқ 17 Isaac набӣ<ref>(فَلَمَّا اعْتزََلهَُمْ وَ مَا یعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَ یعْقُوبَ وَ كلاًُّ جَعَلْنَا نَبِیا.) Марям/49</ref> имом<ref>(وَ جَعَلْنَاهُمْ أَئمَّةً یهْدُونَ بِأَمْرِنَا.) Анбиё/ 73</ref> Алхалил (Фаластин)
Яъқуб 16 Jacob набӣ<ref>(إِنی لَكُمْ رَسُولٌ أَمِین.) Шуъаро/ 178</ref> имом [ 58 ] ҷомеъи Алхалил (Фаластин)
Яъқуб 16 Jacob набӣ<ref>(إِنی لَكُمْ رَسُولٌ أَمِین.) Шуъаро/ 178</ref> имом<ref>(وَ جَعَلْنَاهُمْ أَئمَّةً یهْدُونَ بِأَمْرِنَا.) Анбиё/ 73</ref> ҷомеъи Алхалил (Фаластин)
Юсуф 27 Joseph набӣ [ 42 ] Банӣ Исроил ҷомеъи Алхалил (Фаластин)
Юсуф 27 Joseph набӣ [ 42 ] Банӣ Исроил ҷомеъи Алхалил (Фаластин)
Айюб 4 Job набӣ [ 42 ] Ҳурон
Айюб 4 Job набӣ [ 42 ] Ҳурон
Шуайб 11 Jethro, Reuel, Hobab расул [ 59 ] Мадян<ref>(وَ إِلی مَدْینَ أَخَاهُمْ شُعَیبًا.) Аъроф/85</ref> Байтулмуқаддас
Шуайб 11 Jethro, Reuel, Hobab расул<ref>(إِنی لَكُمْ رَسُولٌ أَمِین.) Шуъаро/ 178  </ref> Мадян<ref>(وَ إِلی مَدْینَ أَخَاهُمْ شُعَیبًا.) Аъроф/85</ref> Байтулмуқаддас
Мусо 136 Moses набӣ [ 61 ] расул [ 61 ] улулъазм Таврот [ 62 ] фиръавниён [ 63 ] ва Банӣ Исроил [ 64 ] атрофи Байтулмуқаддас бале [ 44 ]
Мусо 136 Moses набӣ [ 61 ] расул<ref>(وَ اذْكُرْ فی الْكِتَابِ مُوسی إِنَّهُ كاَنَ مخُْلَصًا وَ كاَنَ رَسُولًا نَّبِیا.) сураи Марям, ояти 51.</ref> улулъазм Таврот<ref>(إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْراةَ فیها هُدی وَ نُورٌ.) Моида /44</ref> фиръавниён<ref>(ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَیٰ وَهَارُونَ إِلَیٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآیاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِینَ.) Юнус/75</ref> ва Банӣ Исроил<ref>(وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسی بِآیاتِنا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَی النُّورِ وَ ذَكِّرْهُمْ بِأَیامِ اللَّه.) Иброҳим/5</ref> атрофи Байтулмуқаддас бале [ 44 ]
Ҳорун 19 Aaron набӣ [ 65 ] расул [ 66 ] фиръавниён [ 67 ] ва Банӣ Исроил [ 68 ] атрофи Тури Сино
Ҳорун 19 Aaron набӣ<ref>(وَ وَهَبْنا لَهُ مِنْ رَحْمَتِنا أَخاهُ هارُونَ نَبِيًّا) Марям/53</ref> расул<ref>(ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسی وَ أَخاهُ هارُونَ بِآیاتِنا وَ سُلْطانٍ مُبین) Муъминун/45</ref> фиръавниён<ref>(ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَیٰ وَهَارُونَ إِلَیٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآیاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِینَ) Юнус/75</ref> ва Банӣ Исроил<ref>(وَ لَقَدْ قالَ لَهُمْ هارُونُ مِنْ قَبْلُ یا قَوْمِ إِنَّما فُتِنْتُمْ بِهِ وَ إِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمنُ فَاتَّبِعُونی وَ أَطیعُوا أَمْری) Тоҳо/90</ref> атрофи Тури Сино
Зулкифл 2 Ezekiel байни Кӯфа ва Ҳилла  
Зулкифл 2 Ezekiel байни Кӯфа ва Ҳилла  
Довуд 16 David набӣ [ 42 ] Забур [ 69 ] Байтулмуқаддас
Довуд 16 David набӣ [ 42 ] Забур<ref>(وَ ءَاتَینَا دَاوُدَ زَبُورًا) Исро/ 55</ref> Байтулмуқаддас
Сулаймон 17 Solomon набӣ [ 42 ] Байтулмуқаддас
Сулаймон 17 Solomon набӣ [ 42 ] Байтулмуқаддас
Илёс 2 Elijah (Elias) набӣ [ 42 ] расул [ 70 ] уруҷ ба осмон
Илёс 2 Elijah (Elias) набӣ [ 42 ] расул<ref>(وَ إِنَّ إِلْیاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِین) Соффот/123</ref> уруҷ ба осмон
Алясаъ 2 Elisha набӣ [ 42 ] Димишқ
Алясаъ 2 Elisha набӣ [ 42 ] Димишқ
Юнус 4 Jonah набӣ [ 42 ] расул [ 71 ] Кӯфа
Юнус 4 Jonah набӣ [ 42 ] расул<ref>(وَ إِنَّ یونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِین) Соффот/139</ref> Кӯфа
Закариё 7 Zechariah набӣ [ 42 ] Байтулмуқаддас
Закариё 7 Zechariah набӣ [ 42 ] Байтулмуқаддас
Яҳё 5 John the Baptist набӣ [ 72 ] масҷиди умавӣ, Димишқ
Яҳё 5 John the Baptist набӣ<ref>(فَنَادَتْهُ الْمَلَئكَةُ وَ هُوَ قَائمٌ یصَلی فی الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ یبَشِّرُكَ بِیحْیی مُصَدِّقَا بِكلَِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَ سَیدًا وَ حَصُورًا وَ نَبِیا مِّنَ الصَّلِحِین) Оли Имрон/39</ref> масҷиди умавӣ, Димишқ
Исо 25 Jesus набӣ [ 73 ] расул [ 74 ] улулъазм имом Инҷил [ 75 ] Банӣ Исроил [ 76 ] уруҷ ба осмон бале [ 44 ]
Исо 25 Jesus набӣ<ref>(قَالَ إِنی عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَئنی الْكِتَابَ وَ جَعَلَنی نَبِیا) Марям/30</ref> расул<ref>(إِنَّمَا الْمَسِیحُ عِیسی ابْنُ مَرْیمَ رَسُولُ اللَّهِ وَ كَلِمَتُهُ أَلْقَئهَا إِلی مَرْیم) Нисо/ 171</ref>  улулъазм имом Инҷил<ref>(وَ قَفَّینَا بِعِیسی ابْنِ مَرْیمَ وَ ءَاتَینَهُ الْانجِیلَ) Ҳадид/27</ref> Банӣ Исроил<ref>(وَإِذْ قَالَ عِیسَی ابْنُ مَرْیمَ یا بَنِی إِسْرَائِیلَ إِنِّی رَسُولُ اللَّـهِ إِلَیكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَینَ یدَی مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ یأْتِی مِن بَعْدِی اسْمُهُ أَحْمَدُ) Сафф/6</ref>  уруҷ ба осмон бале [ 44 ]
Муҳаммад 4 набӣ [ 77 ] расул [ 78 ] улулъазм имом Қуръон [ 79 ] ҳамаи мардум [ 80 ] Мадина бале [ 44 ]
Муҳаммад 4 набӣ<ref>(ما كاَنَ محُمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَ لَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَ خَاتَمَ النَّبِینَ) Аҳзоб/44</ref> расул<ref>(ما كاَنَ محَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَ لَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَ خَاتَمَ النَّبِینَ) Аҳзоб/40</ref> улулъазм имом Қуръон<ref>(وَ كَذَالِكَ أَوْحَینَا إِلَیكَ قُرْءَانًا عَرَبِیا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَی وَ مَنْ حَوْلهَا) Шуро/7</ref> ҳамаи мардум<ref>(وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلاَّ كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشیراً وَ نَذیراً) Сабаъ/28</ref> Мадина бале [ 44 ]


==Дараҷот ва маротиб==
==Дараҷот ва маротиб==
confirmed
7,343

edits